Мы вышли на улицу, несмотря на дождь.
Увидев эту картину, она невольно рассмеялась.
Несмотря на все свои неприятности, он никогда не оставлял надежды.
Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.
Несмотря на страх, он выпалил свою просьбу.
Несмотря на многочисленные попытки, он так и не добился успеха.
Несмотря на свою враждебность, она была увлечена им.
In spite of their weakness the group remains active.
Несмотря на своё бессилие, данная группа по-прежнему активна.
There's a lot of good in him, in spite of his rudeness.
Несмотря на грубость, в нём много хорошего.
He faced the matter out in spite of severe questioning.
Он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос.
In spite of the heat he insisted on his woolen costume.
Несмотря на жару, он всё равно надел шерстяной костюм.
She assumed an air of confidence in spite of her dismay.
Она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятении.
In spite of all precautions information was seeping out.
Несмотря на все предосторожности, сведения получили распространение.
The team must hang together in spite of their many losses.
Отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери.
The game was played in spite of the 40-degree temperature.
Матч состоялся, несмотря на сорокаградусную температуру.
In spite of the people's opinions, she ended up the winner.
Несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницей.
I had a wonderful experience in spite of all the naysayers.
У меня был замечательный опыт, несмотря на всех скептиков.
He kept his composure in spite of the repeated provocations.
Он сохранил самообладание несмотря на неоднократные провокации.
In spite of her family's opinion, she fetched up the winner.
Вопреки мнению её семьи, она вышла победительницей.
In spite of her love of reading she denied being an egghead.
Несмотря на свою любовь к чтению, она не считала себя интеллектуалом.
She persisted with her studies in spite of financial problems.
Она продолжила свои исследования, несмотря на финансовые проблемы.
In spite of my holiday in the sun, I've been run down recently.
Несмотря на проведённый на юге отпуск, я в последнее время очень утомился.
In spite of his frustrations, he fell in love with the country.
Несмотря на свое разочарование, он влюбился в эту страну.
For all its faults (=in spite of its faults) we love this city.
При всех его недостатках (т.е. несмотря на его недостатки), мы очень любим этот город.
The climbers reached the top, in spite of bad weather conditions.
Альпинисты взобрались на вершину, несмотря на плохие погодные условия.
For all his faults (=in spite of his faults) he was a good father.
При всех своих недостатках (т.е. несмотря на его недостатки), отцом он был хорошим.
I could understand his English in spite of his grammatical faults.
Я понимал его английский, несмотря на грамматические ошибки.
In spite of everything, Robyn's managed to keep her sense of humor.
Несмотря ни на что, Робин удалось сохранить чувство юмора.
The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel.
Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась.
In spite of some technical hitches, the first program was a success.
Несмотря на некоторые технические заминки, первая программа была успешной.